Вітаємо на сторінках блогу "Німецька з Люфтиком". Деякі статті прив*язані до неіснуючих посилань. Тому що блог перенесено з іншої платформи. Адмін працює над корекцією блогу. Сподіваємося на Ваше розуміння. Підписуйтесь на оновлення блогу, щоб завжди бути у курсі новинок і не пропустити нових статей!

З Днем Незалежності, Україно моя!

понеділок, 7 березня 2016 р.

Немецкий язык - как быстро выучить много немецких слов.

Приветствую Вас! Willkommen bei meinem Blog! Сегодня поговорим о мнемонике и выучим новые немецкие слова легко. Вы не верите, что изучать новые немецкие слова можно легко? Впрочем, используя подобную методику, можно изучать новые слова любого языка. К примеру, я постоянно использую на своих уроках ассоциации, параллели, созвучия, примеры из фильмов. Дети хорошо реагируют на название фильма «Home alone», так как название фильма отчётливо фигурирует в начале фильма, поэтому оно прочно укоренилось в их памяти. Вот тут я провожу параллель: alone = allein = сам, один, одинокий. Мне, к примеру, всегда в этом случае вспоминается песня Газманова «Полем-полем-полем свежий ветер пролетел…» Ну, это так, небольшое отступление. Перейдём непосредственно к изучению новых немецких слов легко. Теперь представьте себе широкое зелёное поле. Чем ярче Вы себе это представите, тем лучше запомните. Представили? Отлично. Теперь представьте, что по этому полю мчится жеребёнок. Ветер развевает его гриву, он свободен и выглядит определённо счастливо. И теперь зафиксируйте в уме фразу на эту «картинку»:
«Полем скачет жеребёнок» (или если Вы мыслите по-украински: «Полем мчить лоша»). Так вот: «das Folem» - жеребёнок». А если это взрослая лошадь, то представьте (а ещё и воспроизведите), как она фыркает: «Пфер!!!».
«das Pferd - лошадь»
Переходим к следующему слову: в Вашей комнате есть шкаф. Вам интересно, что там, открываете, а оттуда выскакивает овца да как шахнет Вас лбом! Больно? Вот и запомните – нечего лазить по шкафам, где хозяин прячет овцу!
«das Schaf/die Schafe - ягнёнок/овца»
  Полезли дальше в дебри! Представьте себе корову, с которой Вы играете в прятки. Вы её никак найти не можете, уже реветь собрались, а она тут из-за угла выглядывает и лукаво так говорит: «КУ-КУ!». Делаем вывод: наши коровы делают «Му», немецкие «Ку».
«die Kuh - корова»
Ну ладно, корова весёлая попалась, из-за угла выглядывает. А телёнок вообще бегает по двору и со всех скальп снимает. Так что Вам повезло, что Вы ему на глаза не попались!
«das Kalb - телёнок»
С козлом вообще всё просто: если Вы любите фильм «Бриллиантовая рука», то там девица лёгкого поведения очень колоритно обзывает неуловимых клиентов: «Цигель-цигель, ай-лю-лю!».
«die Ziege/der Ziegel - коза/козёл»
Знаменитого немецкого сказочника на самом деле звали не «Ганс», а «Гусь Христиан Андерсен».
«die Gans - гусь/гусыня»
По идее, на этом сегодня я и закончу. Пока достаточно. Усваивайте эти немецкие слова. И если Вы до сих пор не думаете, что изучение новых немецких слов – легко, то Zug” Вам в помощь! Кстати, цугом ездили чумаки в Крым за солью: повозка за повозкой.
«der Zug - поезд»
 

Немає коментарів:

Дописати коментар