Вітаємо на сторінках блогу "Німецька з Люфтиком". Деякі статті прив*язані до неіснуючих посилань. Тому що блог перенесено з іншої платформи. Адмін працює над корекцією блогу. Сподіваємося на Ваше розуміння. Підписуйтесь на оновлення блогу, щоб завжди бути у курсі новинок і не пропустити нових статей!

З Днем Незалежності, Україно моя!

понеділок, 7 березня 2016 р.

Німецька мова - як швидко вивчити багато німецьких слів

Вітаю Вас! Willkommen bei meinem Blog! Сьогодні поговоримо про мнемоніку та
 легко вивчимо нові німецькі слова. Ви не вірите, що вивчати нові німецькі слова легко? Втім, використовуючи методику мнемоніки, можна вивчати нові слова будь-якої мови. Наприклад, я постійно використовую на уроках асоціації, паралелі, співзвуччя, приклади з фільмів. Діти добре реагують на назву фільму «Home alone», оскільки назва фільму виразно фігурує на початку фільму, тому воно міцно вкоренилося у їхній пам'яті. Ось тут я проводжу паралель:: alone = allein = сам, один, одинокий. 
Мені, наприклад, завжди у цьому випадку згадується пісня Газманова «Полем-полем-полем свіжий вітер пролетів…» Ну, це так, невеликий відступ. Перейдемо безпосередньо до вивчення нових німецьких слів легко. Тепер уявіть собі зелене поле. Чим яскравіше Ви собі це уявите, краще запам'ятаєте. Уявили? Чудово. Тепер уявіть, що цим полем мчить лоша. Вітер розвіває його гриву, він вільний і виглядає щасливо. І тепер зафіксуйте в думці фразу на цю «картинку»:
«Полем скаче/мчить лошатко». Так ось: «das Folem» - лоша». А якщо це дорослий кінь, то уявіть (а ще й відтворіть), як він пирхає: «Пфер!!!».
«das Pferd - кінь»
А якщо це дорослий кінь, то уявіть (а ще й відтворіть), як він пирхає:
«das Schaf/die Schafe - ягня/вівця»
Полізли далі в нетрі! Уявіть собі корову, з якою Ви граєте у хованки. Ви її ніяк знайти не можете, вже ревти зібралися, а вона тут з-за рогу виглядає і так лукаво каже: «КУ-КУ!». Робимо висновок: наші корови роблять "Му", німецькі "Ку".
«die Kuh - корова»
Ну добре, корова весела трапилася, з-за рогу визирає. А теля взагалі двором гасає та з усіх скальпи знімає. Так що Вам пощастило, що Ви йому на очі (пардон, на роги) не трапилися! 
«das Kalb - теля»
З козлом взагалі все просто: якщо Ви пам'ятаєте фільм «Діамантова рука», то там дівчина легкої поведінки дуже колоритно обзиває незговірливих клієнтів: «Цигель-цигель, ай-лю-лю!».
«die Ziege/der Ziegel - коза/козел»
Відомого німецького казкаря насправді звали не «Ганс», а «Гусь Крістіан Андерсен».
«die Gans - гусь/гусиня»
За ідеєю, на цьому сьогодні я й закінчу. Поки що достатньо. Засвоюйте ці слова. І якщо Ви й досі не вірите, що вивчення нових німецьких слів – легко, то “Zug” Вам у поміч! До речі, цугом їздили чумаки до Криму за сіллю: віз за возом - такою собі вервечкою.
«der Zug - потяг»
 

Немає коментарів:

Дописати коментар