Вітаємо на сторінках блогу "Німецька з Люфтиком". Деякі статті прив*язані до неіснуючих посилань. Тому що блог перенесено з іншої платформи. Адмін працює над корекцією блогу. Сподіваємося на Ваше розуміння. Підписуйтесь на оновлення блогу, щоб завжди бути у курсі новинок і не пропустити нових статей!

З Днем Незалежності, Україно моя!

неділя, 29 травня 2016 р.

Немецкий с Люфтиком. Как выучить 10 немецких слов за 10 минут? Немецкие ландшафты.


Willkommen Sie bei meinem Blog! Mit herzlicher Begrüßung Julia Bolschakowa! Вы сомневаетесь, что выучите 10 немецких слов за 5 минут? Без проблем! Вы раньше уже учили и больше. Немецкие ландшафты тоже не заставят Вас потеть над словарём.

 Итак, как выучить 10 немецких слов за 5 минут? Без проблем! Немецкие ландшафты. 

Германия – страна, которая начинается с болот на севере и карабкается в горы на юге.
    Водяные болотные лилии
  • Итак – БОЛОТО. Вот смотрите, кого считают хозяином морей? Посейдона. Кто, согласно поверьям, хозяин рек и озёр? Водяной. А как зовут его жену? Впрочем, если верить некоторым мужчинам, то так зовут каждую вторую супругу и почти каждую личность женского пола. Правильно – «Кикимора болотная»! Так вот, немцы оставили её владычицей болотных вод. Возьмём слово КИКИМОРА и выделим корень МОР. Это и будет по-немецки
 
БОЛОТО - das Moor

 Есть, правда ещё одно значение: der Sumpf. Ну, тут тогда надо представить, как КикиМОРа варит СУП (Sumpf) своему сюпругу.  

  • Помните старую школьную загадку: какая РЕЧКА течёт во рту? Десна.
Мне придётся немножко переделать эту загадку: Какая украинская река течёт во рту? Правильно – Десна. А какая немецкая река есть во рту? (вернее – сама река!) Не знаете? А когда болит зуб и распухает щека на пол-лица! Ну, как-же?! Это же ФЛЮС!  
РЕКАder Fluss (e)
    Meer\See
  • МОРЕ имеет несколько названий das Meer и die See. МОРЕ и MEER довольно созвучны, а вариант die See легко можно сравнить с английским the sea, разве что первая буква озвончается до «з» - зэе.
 
МОРЕ – die See (n) (зэе)
 
  • ОЗЕРО по-немецкиder See. В чём прикол и как запомнить, что из них озеро, а что море? Der See и die See? А очень просто! Заметили, что одно слово женского рода, а второе – мужского? Так вот, куда Вы отправляете своих женщин? Туда, куда они чаще всего просятся – на море. А мужчины согласятся и на озеро порыбачить. Значит, МОРЕ – ДЛЯ ЖЕНЩИН, А ОЗЕРО – ДЛЯ МУЖЧИН.
 
ОЗЕРО – der See (n) (зэе)
   
  • ДОЛИНА. Вот представьте себе бравого усатого баварца в штанишках на лямках, который живёт где-то высоко в Альпах. Стоит он, такой колоритный и без устали торохтит и торохтит про свои долины. Вам так надоела слушать о его долинах, что Вы не выдерживаете и прерываете его: «Слушай, ты ДОСТАЛ уже со своими ДОЛИНАМИ!!!»
 
ДОЛИНАdas Tal (Täler) (дас таль (телер))
 
    Голубые холмы
  • ГОРА, ГОРЫ. Любите фильм «Гардемарины – вперёд!»? Есть там такой немец – Бергер. Судя по фамилии, это выходец из гор. Типичный немецкий горец. «Что Вы заладили: Бергер-Бергер-Бергер-Бергер?» – Идите Вы в ГОРЫ со своим БЕРГЕРОМ!
 
ГОРА der Berg (die Berge) (берг(е))
ГОРЫ – das Gebirge (гебирге)
 
  • СКАЛА. Ну, по скалам обычно ползают, лазают, скользят. Слышите глухие и звонкие звуки в словах: «ф/з»? Поставьте между ними буквы «эль»:
СКАЛАder Fels (e) (фельз)
 
  • РУЧЕЙ течёт с неуловимым приятным журчанием. Слышали когда-нибудь? Вероятно, и великий композитор Бах любил сидеть у ручейка и слушать его журчание. А потом Бах писал чудеснейшую музыку!
 
РУЧЕЙ der Bach (Bäche) (бах/бехе)
 
  • ПОЛЕ. Это как стёртая напильником скала (фельз) или африканский вельд. Но вельд немного ближе – меняете первую букву на «ф» и получаете:
ПОЛЕdas Feld (-er) (фельд(ер))
 
  • ЛУГ. «На лугу, на лугу, на лугу пасутся КО…». Помните песенку? Так кто пасётся на лугу? Правильно, коровы. Но немцы почему-то не хотят выпускать коров на луг просто так. У немцев коровы обязаны проходить сложную процедуру получения визы. Так что коровы допускаются на немецкий луг только с визой (шутка, конечно)! Но,
ЛУГdie Wiese (n) (визе)

 Ну вот, разве это проблема, как выучить 10 немецких слов за 5 минут? Без проблем! Немецкие ландшафты в среднем выучены. Желаете закрепить? Смотрите уроки-презентации немецкого «Немецкие ландшафты» и «Natur und Umwelt».

 А на сегодня могу сказать лишь, как в анекдоте:
Вовочка принёс в школу филина и рассказывает учительнице, почему опоздал:
 - Понимаете, Марь Иванна, бегу в школу, а тут из-за угла танк… Филин, подтверди!
 - Угу!
Филин – der Uhu (s)
Правда, в анекдоте фигурирует сова:
Соваdie Eule (n)(ойле)  

Das ist währe alles! Bis zum nächsten Mal! Bald wiederhören!

Viel Spaß!

     
 



Немає коментарів:

Дописати коментар